作者:奧地利共和國(guó)財(cái)政部;編譯:TaxDAO
作為環(huán)境責(zé)任稅制改革(?kosoziale Steuerreform)的一部分,關(guān)于加密貨幣稅收的具體規(guī)定將于2022年3月1日生效。在新制度下,持有加密貨幣的收入將被視為資本資產(chǎn)收入,并按照27.5%的特定稅率進(jìn)行征稅。
根據(jù)奧地利所得稅法(Einkommensteuergesetz - EStG)的第27b條第4款,加密貨幣被定義為“未經(jīng)中央銀行或其他國(guó)家機(jī)構(gòu)確認(rèn)或保證,不必然與法定貨幣掛鉤,且沒(méi)有貨幣法律地位,但被自然人或法人實(shí)體作為交易媒介接受,并且可以電子方式轉(zhuǎn)移、存儲(chǔ)或交易價(jià)值的數(shù)字表示形式。”
該定義涵蓋了被接受作為交換手段的公開(kāi)提供的加密貨幣。它還適用于“穩(wěn)定幣”,其價(jià)值與法律認(rèn)可的貨幣或其他資產(chǎn)的價(jià)值掛鉤。
該定義不包括NFT和以證券或財(cái)產(chǎn)等實(shí)物資產(chǎn)為基礎(chǔ)的“資產(chǎn)代幣”。這些產(chǎn)品根據(jù)一般稅收法規(guī)征稅,具體取決于相關(guān)代幣的性質(zhì)。
持有加密貨幣收入的定義包括持有加密貨幣的當(dāng)期收入和因持有加密貨幣的價(jià)值增長(zhǎng),無(wú)論是否遵守了最低持有期限。
根據(jù)第27b條第2款,持有加密貨幣的當(dāng)期收入的定義中,包括轉(zhuǎn)讓加密貨幣所獲得的報(bào)酬。當(dāng)加密貨幣被轉(zhuǎn)移給其他市場(chǎng)參與者以換取費(fèi)用時(shí),收入確認(rèn)。出于稅收目的,這些費(fèi)用的定義具體包括加密貨幣貸款所賺取的利息以及作為“去中心化金融流程”(也稱為“流動(dòng)性挖礦”)的一部分而提供加密貨幣用于流動(dòng)性和/或信用池的應(yīng)稅考慮因素。
通過(guò)提供交易處理服務(wù)的技術(shù)流程獲得的加密貨幣持有量也屬于當(dāng)前收入的定義。該條款旨在涵蓋在“挖礦”活動(dòng)過(guò)程中獲取加密貨幣資產(chǎn),無(wú)論該過(guò)程是否導(dǎo)致新加密貨幣的創(chuàng)建,也無(wú)論收入是否由網(wǎng)絡(luò)中的其他成員以交易費(fèi)的形式提供。運(yùn)營(yíng)主節(jié)點(diǎn)還可以產(chǎn)生用于稅收目的的當(dāng)期收入。
只有在活動(dòng)的性質(zhì)和范圍不超出簡(jiǎn)單的資產(chǎn)管理工作的情況下,才視為已產(chǎn)生資本資產(chǎn)收入。如果這些活動(dòng)超出了此類資產(chǎn)管理的范圍,那么由此產(chǎn)生的任何收入都應(yīng)被分類為商業(yè)活動(dòng)收入。
所有當(dāng)前收入均需在流入時(shí)納稅。此類收入在流入時(shí)根據(jù)所收購(gòu)的加密貨幣持有量和/或當(dāng)時(shí)收到的任何其他報(bào)酬的價(jià)值進(jìn)行評(píng)估。該值還將用于代表所購(gòu)的加密貨幣的納稅成本。
相比之下,如果出現(xiàn)以下情況,則不視為已產(chǎn)生當(dāng)前收入:
與處理交易相關(guān)的服務(wù)主要包括投資(質(zhì)押)現(xiàn)有的加密貨幣;
加密貨幣免費(fèi)轉(zhuǎn)移(“空投”)或僅用于其他微不足道的利益(“賞金”);
加密貨幣是由于原始區(qū)塊鏈的更改(“硬分叉”)而產(chǎn)生的。
在這些情況下,持有加密貨幣的收入在流入時(shí)不征稅。然而,相關(guān)的加密貨幣資產(chǎn)被視為是以零成本獲得的。這意味著,如果日后處置它們,則所持有的加密貨幣的全部?jī)r(jià)值將被征稅。
作為傳統(tǒng)質(zhì)押程序的一部分而獲得的加密貨幣持有量的例外情況僅適用于與交易處理(即創(chuàng)建和/或驗(yàn)證區(qū)塊)相關(guān)的服務(wù)。如果實(shí)際上相當(dāng)于提供代價(jià)以換取加密貨幣持有量轉(zhuǎn)讓的過(guò)程被描述為“質(zhì)押”,則此類過(guò)程不在豁免范圍內(nèi),這意味著由此產(chǎn)生的任何收益在流入時(shí)都要征稅。
根據(jù)第27b條第3款,“因加密貨幣持有量的價(jià)值增長(zhǎng)而獲得的收入”具體包括:
將持有的加密貨幣兌換成歐元所產(chǎn)生的收入
將持有的加密貨幣轉(zhuǎn)換為合法認(rèn)可的外幣(例如美元)所獲得的收入
通過(guò)將持有的加密貨幣與其他經(jīng)濟(jì)商品和服務(wù)進(jìn)行交易而獲得的收入(例如購(gòu)買經(jīng)濟(jì)商品并以加密貨幣支付)。
將一種加密貨幣換成另一種加密貨幣并不構(gòu)成處置,此類交易無(wú)需征稅。此外,與此類交易相關(guān)的任何費(fèi)用(例如交易成本)在稅務(wù)上不被視為重大支出,因此在交易時(shí)無(wú)需納稅。在這種情況下,所轉(zhuǎn)移的加密貨幣的獲取成本將轉(zhuǎn)入交易中獲取的加密貨幣上。
任何導(dǎo)致奧地利政府喪失對(duì)處置所得利潤(rùn)征稅權(quán)利的行為也被視為處置。
處置利潤(rùn)的計(jì)算方法是從相關(guān)出售產(chǎn)生的收入中減去購(gòu)置成本。此類利潤(rùn)應(yīng)納稅。對(duì)于交易,相關(guān)加密貨幣持有量的處置價(jià)格被假定為交易時(shí)相關(guān)加密貨幣持有量的公允市場(chǎng)價(jià)值(第6條第14款)。請(qǐng)注意,與購(gòu)買加密貨幣相關(guān)的任何輔助成本(例如建議或交易費(fèi)用)都可以抵消稅收,從而減少稅收。然而,與金融資產(chǎn)相關(guān)的費(fèi)用(例如電力成本或購(gòu)買硬件的成本)不可免稅,除非納稅人選擇使用標(biāo)準(zhǔn)稅收選項(xiàng)(Regelbesteuerungsoption)。
根據(jù)第27a條第1款,持有加密貨幣產(chǎn)生的收入(包括當(dāng)期收入和出售收益)需繳納27.5%的特別稅率,且不納入其他收入的累進(jìn)稅率起征點(diǎn)計(jì)算。無(wú)論應(yīng)納稅額是從源頭扣繳(即作為資本利得稅),還是根據(jù)納稅申報(bào)表和/或評(píng)估程序確定,本規(guī)定均適用。
然而,豁免確實(shí)適用于以加密貨幣發(fā)放的私人貸款的收入,前提是支持貸款的轉(zhuǎn)讓合同可向公眾開(kāi)放。此類私人貸款的收入計(jì)入累進(jìn)所得稅起征點(diǎn)。
根據(jù)奧地利的一般稅收法規(guī),出于稅收目的,與加密貨幣收入相關(guān)的利潤(rùn)和損失可以與與其他資本收入(例如股息或股票處置收益)相關(guān)的利潤(rùn)和損失一起計(jì)算。
原則上,加密貨幣的特殊稅率適用于商業(yè)資產(chǎn)以及傳統(tǒng)資本資產(chǎn)。但是,如果通過(guò)加密貨幣產(chǎn)生收入是相關(guān)企業(yè)核心活動(dòng)的一部分,則特殊稅率不適用。特別是,這意味著它不適用于以加密貨幣進(jìn)行商業(yè)交易的企業(yè),或在商業(yè)基礎(chǔ)上開(kāi)采貨幣的企業(yè)。此類活動(dòng)的收入根據(jù)累進(jìn)所得稅起征點(diǎn)征稅。
構(gòu)成企業(yè)資產(chǎn)一部分的加密貨幣持有所產(chǎn)生的虧損,其處理方式與商業(yè)持有的資本資產(chǎn)所產(chǎn)生的虧損相同。
奧地利債務(wù)人和服務(wù)提供商將被要求從2023年12月31日之后應(yīng)計(jì)的資本收益中扣除奧地利資本利得稅。此扣除可以自愿從該日期之前應(yīng)計(jì)的收益中扣除,在這種情況下,資本利得稅為代扣代繳并直接轉(zhuǎn)至稅務(wù)局。投資者無(wú)需在納稅申報(bào)表中申報(bào)已自愿扣稅的資本收益,因?yàn)樵诳劾U資本利得稅時(shí),即視為已征收適用的所得稅(此原則稱為“最終納稅”)。
如果在扣除資本利得稅的義務(wù)生效之前從加密貨幣中獲得收入,并且不自愿扣除稅款,則必須在所得稅申報(bào)表中申報(bào)該收入并相應(yīng)納稅。
根據(jù)第27b條第2款的規(guī)定,來(lái)自加密貨幣的當(dāng)前收入,以及根據(jù)第 27b 條第27條第3款規(guī)定,加密貨幣資本收益無(wú)需承擔(dān)有限納稅義務(wù)。如果有義務(wù)扣繳資本利得稅的一方知道自己不是無(wú)限納稅義務(wù)的投資者,則在這些情況下可以免予扣繳資本利得稅。如果扣繳義務(wù)人仍然扣繳了資本利得稅,則可以根據(jù)第 240條第3款予以退還。有關(guān)根據(jù)國(guó)際稅法對(duì)加密貨幣收入的分類,請(qǐng)參閱下文。
對(duì)加密貨幣持有收入納稅的要求于2022年3月1日生效,并將適用于2021年2月28日之后購(gòu)買、持有的加密貨幣(稱為“新資產(chǎn)”)。
通常情況下,此日期之前獲得的加密貨幣持有量被視為“存量”,因此不受新稅收規(guī)定的影響。它們將繼續(xù)被視為經(jīng)濟(jì)商品,并像環(huán)境責(zé)任稅改革之前一樣納稅。
然而,如果利用2021年3月1日之前獲得的加密貨幣持有量(“舊資產(chǎn)”)來(lái)根據(jù)第27b條第2款獲得當(dāng)前收入,或作為質(zhì)押、空投、賞金或硬分叉安排的一部分而獲得加密貨幣(第27b條第2款第2項(xiàng)),那么新的稅法規(guī)定將適用于這類收益。在此類活動(dòng)過(guò)程中獲得的任何加密貨幣都將被視為新資產(chǎn)。
如果加密貨幣持有量在2021年12月31日之后但在2022年3月1日之前被清算(特別是由于處置或交易),則此類清算產(chǎn)生的正收入或負(fù)收入可以根據(jù)新規(guī)定自愿納稅。在這種情況下,將適用加密貨幣的特別稅率,并且該收入可以與2022年資本資產(chǎn)產(chǎn)生的其他收入合并,用于補(bǔ)償損失。
根據(jù)歐盟法院(CJEU)關(guān)于比特幣加密資產(chǎn)的判例法,以下增值稅處理適用于比特幣:
從法定貨幣兌換為比特幣,反之亦然
根據(jù)CJEU判例法,法定貨幣(例如歐元)與比特幣的兌換免征增值稅。
以比特幣作為對(duì)價(jià)的供應(yīng)或服務(wù)應(yīng)與以法定貨幣(例如歐元)作為對(duì)價(jià)的其他供應(yīng)或供應(yīng)或服務(wù)以相同的方式對(duì)待。此類供應(yīng)或服務(wù)的稅基應(yīng)根據(jù)比特幣的價(jià)值確定。
由于缺乏可識(shí)別的服務(wù)接收者,并且根據(jù)歐盟法院判例法,比特幣挖礦無(wú)需繳納增值稅。
為清楚起見(jiàn),本法律評(píng)估基于經(jīng)合組織稅收協(xié)定范本。在實(shí)踐中,必須始終參考適用的雙重征稅公約(DTC)。
應(yīng)稅收入是否應(yīng)計(jì)、收入類型、收入歸屬于納稅人以及應(yīng)計(jì)時(shí)間均受奧地利國(guó)內(nèi)稅法原則管轄。隨后考慮這種國(guó)內(nèi)待遇以獲得DTC級(jí)別的資格。
如果來(lái)自加密貨幣的收入在國(guó)內(nèi)符合商業(yè)(商業(yè))活動(dòng)收入的資格,則需要在適用的DTC層面將其歸類為《經(jīng)合組織稅務(wù)示范公約》第7條意義上的商業(yè)利潤(rùn)。在這種情況下,公司的注冊(cè)地?fù)碛袑?duì)這些營(yíng)業(yè)利潤(rùn)征稅的主要權(quán)利,除非其活動(dòng)是通過(guò)位于另一締約國(guó),且適用DTC的公約第5條意義上的常設(shè)機(jī)構(gòu)進(jìn)行的。采礦和定標(biāo)都需要專門的、有時(shí)非常昂貴的設(shè)備,這些設(shè)備必須安裝和投入運(yùn)行并連接到特定的地點(diǎn)。因此,原則上可以滿足公約第5條設(shè)立常設(shè)機(jī)構(gòu)的要求。是否屬于這種情況的評(píng)估要根據(jù)具體情況而定,不能一概而論。如果產(chǎn)生的加密貨幣或源自加密貨幣的收入可歸屬于常設(shè)機(jī)構(gòu),則該常設(shè)機(jī)構(gòu)所在的締約國(guó)獲得主要征稅權(quán)。公司的注冊(cè)地通常會(huì)豁免此類收入,但仍然適用累進(jìn)。這一原則的一個(gè)例外是那些提供抵免方法以減輕雙重征稅的 DTC。應(yīng)當(dāng)指出的是,經(jīng)合組織稅收協(xié)定范本第 7 條僅適用于輔助情況,即適用 DTC 的其他規(guī)定不適用時(shí)。
如果通過(guò)支付方式轉(zhuǎn)移加密貨幣而獲得收入(第27條第2款Z1項(xiàng)),則此類收入基本上可以被視為公約第11條意義上的利息,因?yàn)樵撌杖氲闹Ц妒菫榱藫Q取可用資本。這意味著該收入原則上可以在以收款人為其居民的締約國(guó)征稅。此外,來(lái)源國(guó)(通常是公約第11條第5款意義上的付款人居住的締約國(guó))有權(quán)征收總收入10%的預(yù)扣稅。該收入在流入時(shí)征稅。這也適用于作為商業(yè)活動(dòng)進(jìn)行的加密貨幣付款轉(zhuǎn)移,因?yàn)榈?條是第11條的附屬條款。
建議:10%的預(yù)扣稅率與公約中規(guī)定的稅率相對(duì)應(yīng),并且必須始終與適用的 DTC 中的稅率進(jìn)行核對(duì)。
從國(guó)內(nèi)角度來(lái)看,納稅人自己進(jìn)行的“挖礦”收入應(yīng)被視為當(dāng)前收入(通過(guò)技術(shù)獲取加密貨幣)。在這種情況下,公約第11條不適用,因?yàn)樘峁┵Y本不會(huì)產(chǎn)生收入。第7條也不適用,因?yàn)椴淮嬖谏虡I(yè)活動(dòng)。因此,來(lái)自商業(yè)企業(yè)之外的加密貨幣開(kāi)采收入原則上被歸類為第21條的“其他收入”,并且納稅人居住的締約國(guó)通常擁有對(duì)此類收入的主要征稅權(quán)。
建議:奧地利締結(jié)的一些DTC包含基于公約第21條第3款的規(guī)定,因此也規(guī)定了來(lái)源國(guó)的征稅權(quán)。
如果企業(yè)通過(guò)加密貨幣實(shí)現(xiàn)資本收益,包括通過(guò)“質(zhì)押”、“空投”、“賞金”和所謂的“硬分叉”等方式出售加密貨幣而獲得的資本收益,則適用第13條。如果加密貨幣歸屬于另一締約國(guó)的常設(shè)機(jī)構(gòu),則根據(jù)第13條第2款將征稅權(quán)轉(zhuǎn)讓給該國(guó)。對(duì)于加密貨幣的其他已實(shí)現(xiàn)資本利得(即在企業(yè)之外持有的資本利得),適用第13條第5款的規(guī)定,并將排他性征稅權(quán)分配給賣方的所在國(guó)。這一法律評(píng)估也適用于導(dǎo)致奧地利喪失對(duì)資本利得征稅權(quán)的情況,導(dǎo)致國(guó)內(nèi)出口稅收和加密貨幣的銷售落入企業(yè)的商業(yè)活動(dòng),因?yàn)榈?條是第13條的附屬品。
建議:資產(chǎn)代幣和NFT不屬于加密貨幣。因此,前面的解釋不一定適用于此類資產(chǎn)的收入。DTC的其他條款,例如第10條或第12條可能適用。